Mày giận chi ai mà chẳng quay về?
Để nghe buồn mang mác xóm làng quê.
Tre vẫn xanh chim chẳng reo dệt tổ.
Ruộng đồng làng ta qua rồi mấy độ.
Lúa vẫn ươm vàng trĩu hạt như xưa.
Chỉ thiếu tiếng mày reo hát ban trưa
Cành ngơ ngác tổ không còn lủng lẳng
Đứng giữa vườn ta cuối đầu trầm lặng.
Dồn dột đi mang cả tuổi thơ ta!
Ký ức hiện về một thưở xưa xa.
Mang vớ tổ chim xuống đồng u mọi.
Bạn bè đâu – chỉ mình ta trơ trọi?
Thèm tiếng chim dệt tổ hát lưng trời.
Ta phân vân khẽ gọi: – Dồn dột ơi!
Mày khúc mắc điều chi ta – Ta chẳng hiểu ?
Ta lang thang ngỡ mình như Thôi Hiệu *
Nhớ hạc vàng mây trắng mịt mù bay . . .
Dương Quang Anh
( Xuân 2008 )
Chú thích: (*) Hoàng hạc nhất khứ bất phục phản
Bạch vân thiên tải không du du
(Thôi Hiệu)
Chim doàn doät bay ñi töø daïo ñoù
Maøy giaän chi ai maø chaúng quay veà ?
Ñeå nghe buoàn man maùc xoùm laøng queâ
Tre vaãn xanh chim chaúng reo deät toå.
Ruoäng ñoàng laøng ta qua roài maáy ñoä
Luùa vaãn öôm vaøng tróu haït nhö xöa
Chæ thieáu tieáng maøy reo hoùt ban tröa
Caønh ngô ngaùc toå khoâng coøn luûng laúng.
Ñöùng giöõa vöôøn ta cuoái ñaàu traàm laëng
Doàn doät ñi mang caû tuoåi thô ta !
Kyù öùc hieän veà moät thuôû xöa xa
Mang vôù toå chim xuoáng ñoàng u moïi.
Baïn beø ñaâu – chæ mình ta trô troïi ?
Theøm tieáng chim deät toå hoùt löng trôøi.
Ta phaân vaân kheõ goïi: – Doàn doät ôi !
Maøy khuùc maéc ñieàu chi – Ta chaúng hieåu ?
Ta lang mang ngôõ mình nhö Thoâi Hieäu *
Nhôù haïc vaøng maây traéng mòt muø bay . . .
Döông Quang Anh
( Xuaân 2008 )
Chuù thích: (*) Hoaøng haïc nhaát khöù baát phuï phaûn
Baïch vaân thieân taûi khoâng du du.
(Thoâi Hieäu)